"Naše vsebine želimo narediti dostopne za vse"

Projekt "Meje mojega jezika niso meje mojega sveta", ki ga je financirala Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada, je trajal od leta 2021 do leta 2023, zanj pa so Evropski socialni skladi preko razpisa Ministrstva za kulturo RS namenili skoraj 140 tisoč evrov. Maša Malovrh, pomočnica koordinatorke projekta, pojasnjuje: "Projekt je trajal 14 mesecev, osnovni cilji projekta, ki jih je podal že sam razpis, pa so bili: zaposlitev predstavnika iz t.i. ranljive skupine, v našem primeru Lade Orešnik, gluhe koordinatorke projekta, ter izvedba usposabljanj za najmanj 40 udeležencev, ki so izpolnili vsaj 40 ur usposabljanj v okviru projekta. Gluhe in naglušne udeležence smo spodbujali k razumevanju, tolmačenju in ustvarjanju literature – kratke proze in poezije v slovenščini in slovenskem znakovnem jeziku, ki je materni jezik gluhih."

Projekt je v svojih zaključnih fazah, 31. januarja so organizatorji izvedli zaključni dogodek, ki je potekal na sedežu Društva gluhih in naglušnih Ljubljana - DGNL. Na njem so predstavili aktivnosti in učinke projekta, v katerem so spodbujali rabo in razumevanje slovenskega znakovnega jezika (SZJ) na področju umetnostne literature – poezije in kratke proze. Malovrh dodaja: "Na vseh delavnicah so bili prisotni tolmači, ki so pomagali pri tolmačenju in razlagah vsebine obravnavane literature. Obenem smo udeležencem približali druge načine izražanja gluhih, kot je tehnika Visual Vernacular, to je umetniška izrazna tehnika, ki jo lahko izvajajo le gluhi. V projektu so sodelovali udeleženci iz DGNL, Mestnega društva gluhih Ljubljana, DGNSP in Društva oseb z izgubo sluha Dolenjske in Bele Krajine. Sodelovalo je skoraj 100 udeležencev, njihovi odzivi so bili zelo dobri in pozitivni." Omenjena tehnika Visual Vernacular je izvorna tehnika umetnostnega izraza gluhih (in naglušnih), ki je sestavljena iz kretenj, obrazne mimike, gibov delov telesa, pantomime in različnih gestikulacij.

Ob strokovnem in zanje prilagojenem vodstvu s tolmačem so udeleženci obiskali muzejske in galerijske razstave, plesne predstave, na usposabljanjih so se pogovarjali z različnimi kulturnimi ustvarjalci, hkrati pa so tudi sami ustvarjali svoje avtorske literarne prispevke. Maša Malovrh pojasnjuje: "Izvajali smo delavnice na Društvu gluhih in naglušnih Ljubljana in na Društvu gluhih in naglušnih Severne Primorske, kjer so udeleženci spoznavali raznolike zvrsti poezije in drugih besedil ter razvijali svoje razumevanje ter svoje izražanje. Udeleženci delavnic so nastopili na Prvem festivalu poezije, pantomime in Visual Vernacular gluhih in naglušnih, ki ga je novembra 2022 organizirala ZDGNS."

Udeleženci zaključnega dogodka projekta
Udeleženci zaključnega dogodka projekta "Meje mojega jezika niso meje mojega sveta". Foto: Založba Beletrina

Še zadnji izdelek projekta "Meje mojega jezika niso meje mojega sveta" pa bo izdaja publikacije, v kateri bodo zbrani avtorski prispevki udeležencev v slovenščini in znakovnem jeziku: "To bo v Sloveniji prvo tovrstno delo gluhih in naglušnih avtorjev, ki bo izšlo pri splošni in ne specializirani založbi." Maša Malovrh zaključuje: "Naše vsebine želimo narediti dostopne za vse, zato bomo tovrstne prakse vsaj v nekaterih dejavnostih nadaljevali tudi pri Beletrini, vsekakor pa je želja, da bi se takšne delavnice nadaljevale v okviru Zveze društev gluhih in naglušnih Slovenije oziroma pod okriljem Ministrstva za kulturo RS."