Kaj pa pri tebi piše? Foto: EPA
Kaj pa pri tebi piše? Foto: EPA
Kopenhagen, danska prestolnica
Pragmatični Danci menda ne bi zlahka Foto: RTV SLO

Že na začetku izjave, ki so jo voditelji Unije konec marca sprejeli v Berlinu za praznovanje 50-letnice EU-ja, je zapisan stavek, ki v nemškem jeziku pravi: "Wir Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union sind zu unserem Glück vereint." Beseda Glück pomeni sreča, kar pa vsem narodom ni bilo ravno všeč.

Slovenija očitno s tem terminom ni imela težav, saj je slovenski prevod zelo natančen: "Mi, državljanke in državljani Evropske unije, imamo srečo, da smo združeni."

Manipulacija s prevodi pa se je zgodila denimo že pri britanski različici, saj so tam zapisali: "We, the citizens of the European Union, have united for the better." Iz teksta so torej vrgli ven za evroskeptična britanska ušesa bogokletno besedo "sreča", če pa bi prevedli ta stavek v slovenščino pa bi se glasil nekako tako: "Mi, državljani EU-ja, združeni za boljše.", če prevedemo dobesedno. Mogoče pa bi besedo "boljše" nadomestili z besedno zvezo "skupno dobro".

Dance čustvena pojmovanja strašijo
Tudi Danci so se izognili besedi "sreča" in v svoj prevod zapisali nekaj podobnega kot Britanci. Menda naj bi se bali oziroma niso vajeni takšnih čustvenih izbruhov. Pa si poglejmo še nekatere druge evropske dvomljivce, denimo Nizozemce, ki so poleg Francozov na referendumu o evropski ustavi to pogodbo zavrnili.

Njih sreča ni prestrašila in so jo pustili v svojem prevodu, kar pa ne velja za Francoze. Spustili besedo sreča in zapisali, da je prava priložnost za Evropejke in Evropejce združitev oziroma združenost.

Nekateri menijo, da gre za politični prevod. S tem naj bi priredili besedilo, da kar najbolj ustreza okolju, kamor je lansiran, vseeno pa ima isti dokument v različnih jezikih različen pomen. Gre sicer za majhen in precej nepomemben popravek, izpostavljanje tega pa je lahko opozorilo za v prihodnje, saj jezik na ta način ne sme postati sredstvo političnega manipuliranja. A Evropa se pač mora prodajati.

Mitja Kandare