"Končno smo ga dočakali. Slovenski prevod zadnje knjige Harryja Potterja namreč. Ves svet je zanimalo, kako se bo končala zgodba o slavnem čarovniku Harryju Potterju, in čeprav je slovenska mladina prevod dočakala nekoliko pozneje kot izvirnik, je ta končno prišel. V slovenskem prevodu se zdi zgodba nekoliko siromašna, a zato prav nič manj napeta in zanimiva," piše mlada bralka.
"Rowlingova nam razkrije in pojasni prav vse dogodke iz preteklosti, ki so kakor koli vplivali na potek zgodbe. Prav tako ji ne zmanjka domišljije za vse nove dogodivščine mladega čarovnika in njegovih prijateljev, dokler ne pride na vrsto končni spopad med Harryem in njegovimi somišljeniki ter Mrlakensteinom in Jedci smrti. Tu zgodba postane klišejska, in tisti, ki so pričakovali nekaj spektakularnega, bodo malo razočarani. Harry se seveda ne izneveri vsem dobrim vrlinam, ki mu jih ljudje pripisujejo skozi celotno zgodbo. Odraste v preveč popolnega, po ljubezni hrepenečega in moči neželjnega moškega.
Zagotovo pa ne bodo razočarani tisti, ki želijo izvedeti, kaj se z njihovimi junaki zgodi v prihodnosti. Pisateljica namreč nameni tudi krajše in nekam osladno zadnje poglavje za opis Harryja, njegove družine in prijateljev čez devetnajst let. Čarovniki pač niso tako drugačni od nas, bunkeljnov; z odraščanjem spoznavajo ljubezen, odgovornost in smrt. Tako kot odraščajoči najstniki, ki bodo po vsej verjetnosti edini, ki bodo zgodbo prebrali do konca in jo razumeli," je svojo oceno Svetinj smrti sklenila mlada bralka.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje