Sončna ura, ki je luč sveta ugledala že avgusta, v okviru festivala Sanje v Medani, prinaša približno 150 pesmi, ki jih v prejšnji Ježkovi pesniški antologiji (Preproste ljubezni, 2008) še ni bilo. Urednica knjige Tatjana Oblak Milčinski in pesnikov sin Matija Milčinski kljub temu zatrjujeta, da je še precej Ježkovega dela neobjavljenega, saj "vselej, ko malo pospravimo po hiši, potem objavimo njegovo novo knjigo".
Ježek je bil prvi slovenski kantavtor in televizijski pionir, ki je v nepredvidljivi dramaturgiji jezične telovadbe stresal zarjavele rešetke zablod, so zapisali pri založbi Sanje. Sam je svoje delo razumel kot priložnostno, ustvarjal je za trenutek in za ljudi, vendar je zanimivo, da je svoje rokopise kljub temu shranjeval. V Hiši sanjajočih knjig bo v četrtek potekal še literarno-gledališko-lutkovno-glasbeni projekt Sončna ura pod režijsko taktirko Milčinskega.
Večno aktualni Butalci
Pri Sanjah je izšla tudi slikanica Kako so si Butalci omislili pamet Ježkovega očeta Frana Milčinskega, ki je bil, kot ga je nekoč označila Kristina Brenkova, ne le prvi evropski sodnik za mladoletne prestopnike, temveč tudi zapisovalec imenitnih satiričnih, grenko nasmejanih tekstov. Kot je dejal Mitja Milčinski, se govori, da največ zgodb o Butalcih izhaja z Iga, vendar te govorice niso potrjene. V pričujoči pripovedki, ki jo je ilustrirala Ana Razpotnik Donati, Butalci iščejo in pridobijo "nadpametno pamet".
Nova preobleka za Poletno noč, Orion in druge popevke
Založba se ponaša tudi z novo glasbeno izdajo, Dvospev Nanče Muck in Blaža Remica.
Kot je zapisal Remic v spremnem besedilu, je album priredb klasičnih slovenskih popevk z naslovom Dvospev glasbeni pogovor dveh prijateljev o skupnih spominih in pesmih, ki so del vseh nas. Kot je pojasnila Muckova, je projekt nastal na pobudo obiskovalcev njunih koncertov. Na album sta uvrstila zimzelene popevke, kot so Poletna noč, Sonce in Orion, ter dve avtorski skladbi, Spomin in Kakor pesem. Pri ustvarjanju albuma so sodelovali še Boštjan Simon na klarinetu, Maja Fleischman na violini, Luka Dukarič na violi in Sanja Repše na violončelu.
Roald Dahl: Še zdaleč ne samo mladinski pisatelj
O romanu Moj striček Oswald britanskega pisatelja norveškega rodu Roalda Dahla je spregovorila prevajalka Barbara Skubic. Dejala je, da je striček v romanu opisan kot največji nečistovalec, vendar tudi čistun. "Ob branju sem zardevala," je žgečkljivo vsebino romana, polno humorja in fantastike, potrdila urednica Tjaša Koprivec.
Klavec na oslu je novi roman pisateljice in doktorice fizike pod psevdonimom Nika Maj, ki se lahko pohvali že s štirimi izdanimi romani. Po avtoričinih besedah je pričujoči roman precej drugačen, saj je stopila iz osebnega nezavednega v področje animalistične človekove narave. Pripoved je stkana iz občutkov, fantazij in razmišljanj novinarke zunanjepolitičnega uredništva, ki je soočena z nalogo lova na pobeglega zločinca iz balkanskih vojn.
Izšle so tudi Indijanske pravljice in bajke Vladimirja Hulpacha in ilustratorja Josefa Kremlačka. Te se na več kot 400 straneh lahko postavijo ob bok Kitajskim in Afriškim pravljicam, že izdanim pri Sanjah. Pod prevod se je podpisal Jernej Juren.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje