Letošnja Sovretova nagrajenca sta Vesna Velkovrh Bukilica in Marjan Strojan. Žirijo za Sovretovo nagrado so letos sestavljali Niko Jež (predsednik), Branko Madžarevič, Janko Moder, Jože Stabej in Marko Marinčič. Nagrade so podelili v Društvu slovenskih pisateljev, kjer ima svoje prostore tudi DSKP.
Strojan se loteva zahtevnih del
Kot je žirija zapisala v utemeljitvi nagrad, zajema prevajalsko področje Marjana Strojana epsko in lirsko poezijo iz Velike Britanije in Amerike od 7. do 20. stoletja. V tem okviru si Strojan izbira predvsem zahtevna dela, ki še niso bila prevedena v slovenščino.
Med njimi so Chaucerjeve srednjeveške Canterburyjske zgodbe (1974), stari ep Beowulf (1992) in novejši Miltonov Izgubljeni raj (2003). Prevod slednjega je več kot tristo let po nastanku izvirnika za slovensko prevodno književnost velika pridobitev.
Vzpenjanje po vrhovih južnoameriške španske literature
Vesna Velkovrh Bukilica sodi med najboljše posredovalce literatur Latinske Amerike. V kratkem času je slovenskemu bralstvu predstavila nekaj vrhov južnoameriških španskih avtorjev od Roja Bastosa (Jaz, vrhovni) prek Mendoze (Mesto čudes) in Jorgeja Luisa Borgesa (Priča) do Cortázarja (Ristanc).
Lani je v njenem prevodu izšel izbor Cortázarjevih novel pod slovenskim naslovom Hudičeva slina, ki so tudi v slovenščini ohranile vso tematsko in jezikovno kongenialnost, bogastvo, svežost in inovativnost.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje