Državna univerza Lake Superior je ob koncu leta 2006 objavila tradicionalni Seznam besed in fraz, "pregnanih" iz angleščine zaradi napačne ali pretirane uporabe in splošne neuporabnosti. Omenjeni seznam sestavljajo že od leta 1976, letos so nanj uvrstili 16 fraz, ki jih je izmed 4.500 nominiranih izbral univerzitetni svet.
"Bedetična" TomKat in Brangelina
Seznam je pravo zrcalo popularne kulture, na njem so se znašle tudi kombinacije imen zvezdniških parov, kot sta TomKat in Brangelina, saj naj bi bile tako nadležne, idiotske, bedne in patetične, da so kar "bedetične" ("lamethetic"). Mantro farmacevtskih oglasov "posvetujte se s svojim zdravnikom (angleškemu "ask your doctor" so pri nas dodali še "ali farmacevtom")" so na univerzi Lake Superior poimenovali "žvečilni vitaminski morfij trženja".
"Erektilna disfunkcija" - čisto navadna impotenca
Na letošnjem seznamu se je znašlo še nekaj fraz, ki jih skoraj ni mogoče prevesti, v zadnjih letih pa nekaj takih cvetk, kot je "pokaži mi denar" ("show me the money") iz filmske uspešnice s Tomom Cruisom Jerry Maguire, "erektilna disfunkcija" (recimo bobu bob, gre za čisto navadno impotenco) in "praznično drevo". V več kot treh desetletjih je dolžina seznama narasla na kar 1.000 "izgnanih" besed, a kljub budnosti univerze za zdaj še noben slovar ni sledil njihovem nasvetu. Razmišljajo o oddelku, ki bi uveljavljal njihovo voljo, je v šali povedal njihov predstavnik Tom Pink.
Ostale "izgnance" si lahko preberete na spletni strani https://www.lssu.edu/banished.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje