Dolga leta je bila velika ruska klasika v Sovjetski zvezi prepovedana, zato je med bralci krožila le po skrivnih poteh. Pod taktirko Alexandra Proshkina ter z Olegom Menšikovim kot doktorjem Jurijem in Čulpan Kamatovo kot Laro v glavnih vlogah, je Doktor Živago končno zaživel tudi kot nadaljevanka. Roman je mnogo več kot ljubezenska zgodba med že poročenim doktorjem Živagom in mlado študentko Laro, je tudi zgodba o tragični ruski zgodovini, zaznamovani s 1. svetovno vojno in oktobrsko revolucijo.Po literarni predlogi je bil že leta 1965 posnet film Davida Leana, v katerem sta zaigrala Omar Sharif in Julie Christie in še vedno velja za eno izmed filmskih klasik.
Vedno znova aktualni problemi
Režiser nadaljevanke Alexander Proshkin je roman skrivoma prvič bral v 60-ih letih, vendar ga je bilo tako strah, da ga pri tem ne bi zalotili, da se je knjige znebil takoj, ko jo je prebral do konca. Poudaril je, da se je za snemanje nadaljevanke odločil zato, ker so problemi, izpostavljeni v romanu, v današnji Rusiji zopet aktualni.
Jevgenij Pasternak ni zadovoljen
S predelavo doktorja Živaga v televizijsko nadaljevanko pa nekateri niso zadovoljni. Mednje spada tudi 82-letni Pasternakov sin Jevgenij, ki meni, da roman na televizijske romane ni prenesen v celoti in da so nekatere epizode romana uporabljene nepravilno in surovo.
Igralka Čulpan Kamatova, ki je upodobila Laro, je prepričana, da Doktor Živago prikazuje enega izmed najbolj strahovitih časov ruske zgodovine. "Avtor je dobro predvidel, kakšne bodo posledice teh temnih časov, in na žalost se ni zmotil."
Piratske kopije že dosegljive
Ker pa se je roman Doktor Živago sprva zaradi cenzure bral le s pomočjo nezakonizih kopij, so tudi zdaj nekateri pohiteli s piratskimi kopijami, ki so že nekaj tednov pred predvajanjem nadaljevanke dosegljivi na črnem trgu.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje