Sveti boj je sklepni del trilogije, v katero sodita še roman Ljudstvo lunja in epska pesnitev Sveta poroka. Foto: BoBo
Sveti boj je sklepni del trilogije, v katero sodita še roman Ljudstvo lunja in epska pesnitev Sveta poroka. Foto: BoBo

Prevod romana je izšel v zbirki Litterae Slovenicae, ki jo je Društvo slovenskih pisateljev (DSP) dopolnilo tudi s prvim zvezkom vzorčnih prevodov slovenske poezije in proze v angleškem jeziku z naslovom Za vzorec besede. Namen prevodov je spodbuditi prepoznavnost slovenskih ustvarjalcev v tujih literarnih okoljih.

Sorodna novica Vlado Žabot: Sveti boj

Kultura je naša karta, s katero se lahko predstavljamo
Vlado Žabot je nemški prevod romana Sveti boj (Der heilige Kampf), ki je v slovenskem jeziku izšel pri založbi Beletrina, označil kot odprto možnost in ponudbo za nemški jezikovni prostor. Po njegovem mnenju je za slovenski kulturni prostor potrebna vzpostavitev institucije ali poslovnega modela za promocijo slovenske literature v tujejezičnih prostorih. V slovenskem prostoru pogreša učinkovito zunanjekulturno politiko, opozoril je tudi na pomanjkanje agentur in atašejev za prezentacijo slovenskih pisateljev v tujini. "Slovenijo pokonci drži kultura, to je naša karta, s katero se lahko predstavljamo," poudarja.

Prevodov slovenskih del premalo, so pa kakovostni
Pri DSP-ju nameravajo prepoznavnost slovenskih avtorjev v tujih literarnih okoljih spodbuditi tudi z izdajo knjižic s prevodi slovenskih del. Avtorji prvega zvezka Za vzorec besede z letnico 2024 so Mojca Andrej, Katarina Gomboc Čeh, Ksenija Jus, Jure Potokar in Andrej Predin. Prevajalka Nada Grošelj je ob tem opozorila na izrazito formalno izoblikovanost slovenskih literarnih del in pomembnost ohranjanja ritma pri prevajanju. Po mnenju Potokarja je prevodov slovenskih del premalo, sicer pa so kakovostni.

Urednik knjižice Matej Krajnc je v spremni besedi zapisal, da bodo z letno publikacijo promovirali raznolike slovenske avtorje s pestrim pisateljskim slogom. Naslednjo zbirko Za vzorec besede bodo izdali letos.

Novi knjižni izvodi zbirke Litterae Slovenicae

Zgodba, ki odstre vzroke vojnega nasilja
Roman Sveti boj pripoveduje zgodbo o doktorskem študentu zgodovine Radovanu Podolniju, ki ga mentor pošlje v vojno žarišče, da bi tam preučil arhive in raziskal obmejne trdnjave. Avtor v knjigi raziskuje vzroke vojnega nasilja, svetost junaštva ter iluzije zmagovalcev in žrtev.

Pisatelj in urednik Vlado Žabot (1958) je slovenski pisatelj, publicist, novinar in urednik. Med letoma 2003 in 2007 je bil predsednik DSP-ja. Za fikcijsko delo Pastorala je prejel nagrado Prešernovega sklada, za roman Volčje noči pa kresnika. Bil je pobudnik uveljavitve slovenskega knjižničnega nadomestila in ustanovitve Javne agencije za knjigo RS.