Igralec in režiser pismo začenja z besedami: "Slovenski javnosti se želim opravičiti, ker sem ravnal narobe. To, da sem prevedel delo drugega avtorja in se podpisal s svojim imenom, ni bilo prav. Narobe sem tudi ravnal, ker sem se zavil v molk in slovenski javnosti nisem pojasnil, kaj se dogaja."
"Gledališče kot tako mi je dalo nekaj zadoščenja, a ko se ozrem nazaj, vidim, da mi je povsem pobralo zasebnost. V imenu 'boga teatra' sem zanemaril velik del svojega življenja in pristal v osamljenost in zagrenjenost. Pred leti sem padel v težko depresivno stanje, moral sem si poiskati pomoč. Depresija se je kljub strokovni pomoči v zadnjih letih le še poglabljala," je še zapisal Kobal.
Kot je še zapisal, verjame, da je težko razumeti, kako je, ko si osamljen, depresiven in v hudi osebni stiski. Kako je, ko si star 63 let in želiš ustvarjati, vendar te gledališča preprosto ignorirajo. "Občutek imaš, da si izbrisan. Vse življenje sem posvetil temu poklicu, tudi za ceno najbližjih. A vse to naenkrat nič več ne šteje. In v tej stiski sem naredil največjo neumnost v življenju: podpisal sem se pod delo nekoga drugega. V tem pogledu ni opravičila in bom za to nosil vse posledice," piše.
"Če mi lahko oprostijo, bom hvaležen. V nasprotnem primeru bom razumel"
Kobal je še izrazil obžalovanje, da je "prizadel odlično ekipo celjske predstave z Jašo Jamnikom na čelu". "Če mi lahko oprostijo, bom hvaležen. V nasprotnem primeru bom razumel," je dodal.
"Takoj ko se je izvedelo, da gledališko delo ni moje, bi moral stopiti pred javnost in prevzeti odgovornost. Žal v stiski tega nisem znal in nisem zmogel. Bolj ko je javnost pritiskala, bolj sem se zapiral vase. Več je bilo novinarskih vprašanj, bolj sem tonil v svojo črno luknjo. Zaprl sem se v svojo osamo, si zatiskal oči in upal, da se bom zbudil iz te nočne more in bodo vse težave izginile. To se ni zgodilo. Moral sem zbrati vse svoje moči ter se soočiti s posledicami svojih dejanj. Soočiti se moram s tem, da sem z enim samim dejanjem ustvaril velik črn madež, ki ga ne bo mogoče izbrisati," je v opravičilu še zapisal Kobal.
Zapis je sklenil z besedami, da želi, da bi se morebitna škoda odpravila, in tudi zato je Celjsko gledališče že prejelo ves izplačani avtorski honorar.
Takojšen umik predstave s sporeda
Kot je znano, je Slovensko narodno gledališče (SLG) Celje januarja s sporeda umaknilo Kobalovo komedijo Profesionalci espe, potem ko so ugotovili, da gre za plagiat oziroma zgolj prevod dela La prova generale (Generalka) italijanskega avtorja Alda Nicolaja izpred več kot 40 let. Kobal je leta 2017 besedilo Profesionalci espe poslal na natečaj za izvirno slovensko komedijo, kjer je med pogoji tudi ta, da so "moralno in pravno za izvirnost komedije odgovorni avtorji". Predstava v režiji Jaše Jamnika je premiero doživela novembra lani.
Po besedah upraviteljice celjskega gledališča Tine Kosi jih je nekdo iz kulturnih krogov 9. januarja opozoril, da gre zgolj za prevod Nicolajevega dela, in po natančnejšem pregledu se je izkazalo, da gre res zgolj za prevod z nekaj okrajšavami, predvsem tam, kjer se je izvirnik nanašal na italijanske razmere oziroma na konkreten čas dogajanja v izvirniku.
Celjsko gledališče, ki je od Kobala terjalo tudi povrnitev 13.000 evrov bruto, ki jih je prejel kot avtor sporne komedije, je nato 22. januarja režiserja kazensko prijavilo zaradi suma storitve kaznivega dejanja kršitve materialnih avtorskih pravic.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje