Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Tokrat je beseda tekla o števnikih. Katere vrste števnikov poznamo in kdaj jih uporabljamo? Trije hamburgerji najbrž ni enako kot trojni hamburger, toda, ali je prav če naročimo dvojna očala ali dvoje očal, odpremo dvojna vrata ali dvoje vrat?
Danes moram oditi prej ali Danes morem oditi prej? V današnjem prispevku se bomo posvečali pravilni in napačni rabi glagolov morem (v nedoločniku moči) in moram (v nedoločniku morati). Omenjena glagola spadata v skupino naklonskih oz. modalnih glagolov, ob katerih ponavadi stoji neosebna glagolska oblika (nedoločnik), ki ob sebi zahteva glagole premikanja. Predstavljamo ju skupaj, saj sta lahko zamenljiva in se predvsem v pogovornem jeziku pogosto uporabljata napačno, kot na primer: Morem oprati avto namesto Moram oprati avto.
Minuli teden smo izvedeli, kaj so enakoizraznice - besede, ki jih enako zapisujemo oz. izgovorimo, a imajo različne pomene. Če rečemo: "Kos je krasen," sogovornik ne bo vedel, ali imate v mislih ptiča, ki žvrgoli na sosednjem drevesu, ali sodelavca, ki se tako piše in s katerim se res dobro razumete. Glede na to, ali se podoba besed ujema v zapisu ali izgovoru, ločimo enakopisnice in enakozvočnice.
Ste že kdaj slišali za enakoizraznice? To so tiste besede, ki imajo enako izrazno podobo, pomensko pa se popolnoma razlikujejo. Tako se marsikdaj zgodi, da enakoizraznice v pogovoru povzročijo zmedo oz. nesporazum.
V zadnji rubriki Kotiček za jeziček je bil govor o frazemu “delati se Francoza”. Besedilo je pod mentorstvom doc. dr. Jane Volk z Oddelka za slovenistiko Fakultete za humanistične študije Univerze na Primorskem v Kopru pripravila Urška Planinc, študentka Medkulturnega jezikovnega posredovanja. Jezikovna vprašanja lahko pošljete na e-naslov: slovenistika@fhs.upr.si.
Tudi danes v jezikovni rubriki nadaljujemo z razlago znanih frazemov. Le kaj pomeni, če rečemo, da se nekdo obnaša kot kmečka nevesta? Npr.: Slišali smo, da se je pred šefom branil kot kmečka nevesta. Kaj na to pravijo študenti FHŠ UP? Naslednje minute so njihove!
Frazemi, ki nam jih razlagajo mladi jezikoslovci, zadnje čase posegajo na najrazličnejša področja. Če smo minuli četrtek poslušali, od kod izvira besedna zveza in mirna Bosna, bomo danes izvedeli, zakaj nekateri moški postanejo copate. Biti ali postati copata je torej tema nocojšnje jezikovne rubrike s študenti FHŠ UP.
"Lepo te prosim, nikar ne stoj tam kot lipov bog!" Vam je kdo že kaj takega rekel? Pa ste se vprašali, kako zgleda lipov bog in zakaj bi mu bili podobni? Prisluhnite študentom FHŠ UP!
Kaj se zgodi, če 'daš komu banano'? Od kod se je banana priplazila med frazeme? Izvedeli boste, če boste prisluhnili študentom FHŠ UP.
Po krokodiljih solzah, ki smo jih v rubriki Kotiček za jeziček pretakali minuli teden, bomo danes slišali, zakaj ni dobro z nekom češenj zobati. Kakšno zvezo imajo češnje z nekom, s katerim ni dobro imeti opravka? Še en frazem z zanimivim izvorom so razložili študentje FHŠ UP.
Mladi jezikoslovci se danes znova vračajo k frazemom živalskega izvora. Če smo se v minulih rubrikah šopirili kot pav in gledali kot tele v nova vrata, bomo zdaj izvedeli, zakaj rečemo, da nekdo pretaka krokodilje solze. Prisluhnite študentom FHŠ UP!
Pomlad je navadno tisti čas, ko otroke vpisujemo v vrtec. Mladim jezikoslovcem se je tako porajalo vprašanje, kako pravzaprav pravimo otrokom iz vrtca. Prisluhnite, kako so se lotili te jezikovne zadrege in kaj so odkrili! Tokratno besedilo je pod mentorstvom dr. Jane Volk z Oddelka za slovenistiko Fakultete za humanistične študije Univerze na Primorskem v Kopru pripravila Anika Velišček, študentka drugostopenjskega pedagoškega programa Slovenistika.
Neveljaven email naslov