Nekaj s filmskim svetom povezanih imen je tudi v Govornem pomočniku.

Pedro Almodóvar. Foto: EPA
Pedro Almodóvar. Foto: EPA

Z Govornim pomočnikom se ne učimo tujega jezika; učimo se pravil, kako v slovenskih besedilih tuje glasove približamo slovenskim – kako jih torej prevzemamo v slovenščino.

Med gesli najdemo tudi imena dobitnikov zlatega leva.

Francosko-švicarski filmski režiser Jean-Luc Godard.
[žanlík godár, žanlíka godárja]
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu. Črko j izgovorimo ž, dvočrkje ea s fonemom a, črko u pa i, npr. Curie [kirí], po francosko début je slovenski debi. Končni soglasniki so večinoma nemi.

Francoski filmski režiser René Clément.
[rené klemán, renêja klemána]
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino izgovarjamo kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán].

Francoska filmska režiserka Audrey Diwan
[odré diván]
V francoskem jeziku se dvočrkje au izgovori o, ey pa e, če ne stoji pred samoglasnikom.

Grški režiser Jorgos Lantimos.
[jórgos lántimos]
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Γιώργος Λάνθιμος prečrkujemo fonetično; Γι (γι) je pred samoglasnikom j.

Emir Kusturica. Foto: EPA
Emir Kusturica. Foto: EPA

Španski in mehiški filmski ustvarjalec Luis Buñuel.
[luís bunjuél]
Ločevalna znamenja pri prevzemanju lastnih imen ohranjamo. Tako zapišemo ñ, izgovorimo nj. Besede, ki se končajo na soglasnik, razen na -s oz. -n, so praviloma naglašene na zadnjem zlogu.

Španski filmski režiser Pedro Almodóvar.
[pédro almodôvar]

V španskem jeziku so besede, ki se končujejo na
samoglasnik ali na -s oz. -n, naglašene na predzadnjem zlogu (Picasso, Dolores, Esteban – [pikáso, dolóres, estévan], naglasno mesto pa je zaznamovano z ostrivcem, če se ne ravna po splošnih pravilih naglaševanja v tem jeziku. Ločevalno znamenje je torej obvezna sestavina črke in ga pri prevzemanju ohranjamo. Prevzete besede praviloma naglašujemo z ozkim e oziroma o, ker pa naglašeni o stoji pred v, ga izgovorimo široko.

Mehiški filmski režiser Guillermo del Toro.[giljêrmo del tóro, giljêrma del tóra]

V španskem jeziku gu pred e oz. i izgovorimo g,
španski sklop ll pa lj: Sevilla [sevílja], Murillo [muríljo]. Naglašeni e pred r tudi pri prevzemanju izgovorimo široko.

V Govornem pomočniku so poleg lastnih tudi občna imena.

V arabskem okolju je visoki plemič, knez oziroma vladar emir [emír],
Emir Kusturica, srbski filmski režiser, pa je [émir].

Tudi Kusturičev [kústuričev] film je bil v preteklosti nagrajen na Beneškem filmskem festivalu.

Iztekajoče se poletje pa ponavadi hitro zadiši po jeseni … in ljubljanskem Liffu.

Liffe

Ljubljanski mednarodni filmski festival.
[líf] – tak izgovor so potrdili tudi organizatorji.


Govorni pomočnik, ki nastaja na RTV Slovenija, je rastoča spletna zbirka besed s posnetki izgovorov, namenjena vsem, ki javno nastopajo ali pa jih zanima slovenska zborna izreka.