Gre za izredno drzen projekt, po uspešni izpeljavi katerega bomo bralci imeli na voljo več kot 5.400 strani svežega branja. V zbirki Euroman, ki si jo je zamislila urednica Bronislava Aubelj, bodo izšli romani in štiri zbirke kratkih zgodb, ki so bili izvirno napisani v vseh 21 jezikih EU-ja. Slovenski zastopnik v zbirki je Drago Jančar, ki je za zbirko prispeval roman Drevo brez imena. Gre za pripoved o arhivarju, ki se ob spoznavanju spominov serijskega ljubimca 'preseli' v preteklost.
Spodbudni glasovi iz tujineOd ideje za zbirko Euroman in do njene realizacije je preteklo okoli leto in pol. Čeprav gre za zelo drzen projekt, je delo po besedah ene izmed urednic Saše Jerele potekalo presenetljivo gladko. Ustvarjalcem pa je zelo veliko pomenilo tudi navdušenje, s katerim so pobudo pozdravile številne tuje založbe. Zbirko je ustvarjalo 26 prevajalcev, šest piscev spremnih besed, sedem urednikov, trije oblikovalci in trije tehnični uredniki, te številčne informacije pa naj sklenemo s podatkom, da ima posamezna knjiga v povprečju 200 strani.
Zbirka ni sposkus celovite predstavitve literature EU-ja
Verjetno se bodo kmalu oglasili kritični glasovi, ki bodo založbi očitali arbitrarnost pri izbiri literatov, ki predstavljajo posamezne države. Vendar pa pri Modrijanu pravijo, da se povsem zavedajo, da zbirka nikakor ne more celovito predstaviti književne produkcije držav članic EU-ja oziroma da - uporabimo besede Jereletove - 27 izbranih proznih del "ne more izčrpati stvarnosti naše skupne celine".
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje