Nova izdaja je kompilacija več nemških besedil v slovenskem prevodu, 15 odstotkov pa je Trubarjevega avtorskega dela.
Urednik knjige Kozma Ahačič je na predstavitvi dela uvodoma spomnil, zakaj je Cerkovna ordninga pomembna za slovenski prostor. Delo podaja vizijo pravne, organizacijske in duhovne ureditve Protestantske cerkve na Slovenskem, je prvo v slovenščini napisano delo, namenjeno intelektualni eliti, ponuja pomembno teološko besedilo, obenem pa je tudi uporniško delo. Trubar je knjigo izdal, čeprav se je zavedal, da bo z njo posegel v pravice takratnega deželnega kneza in ga s tem izzval, je pojasnil Ahačič, ki je skupaj z Vinkom Ošlakom poskrbel za kritični prevod Trubarjevega izvirnika.
Cerkovna ordninga in kaj nam povejo pripisi v njej
Knjiga je sestavljena iz treh delov. V prvem je Trubar opisal evangeličanski nauk, v drugem se je razpisal o pridigarstvu - ta del je skoraj v celoti avtorski -, v tretjem pa so opisani obredi. V knjigi je opisana tudi njegova zamisel o osnovnem šolstvu.
Zgodovinsko odkritje
Znanstvenokritična izdaja Cerkovne ordninge s prevodom v sodobni knjižni jezik temelji na pred kratkim odkritem, zelo dobro ohranjenem memmingenskem izvodu. Poleg tega izvoda, ki je bil po naključju odkrit lani v Mestnem arhivu v Memmingenu v Nemčiji, obstaja le še poškodovan vatikanski izvod. Na nekaterih mestih so si pomagali tudi s tem, je dejal Ahačič.
Diplomatični zapis dela so začeli v Indiji. Bil je cenejši, obenem pa so napake tistih, ki ne poznajo jezika, lahko bolj nelogične in jih je zato lažje odkriti, je pojasnil Ahačič.
Trubarju se dela krivica
Predsednik Združenja Trubarjev forum Drago Sukič je dejal, da so s knjigo, ki jo je založila Založba ZRC, želeli popraviti krivico, ki se je godila Trubarju. "Večina Slovencev ve, da je Trubar avtor prvih slovenskih knjig, skoraj nihče pa ne pozna njihovih vsebin," je pojasnil. Tako so leta 2008 ob 500. obletnici Trubarjevega rojstva v sodobnem knjižnem jeziku izdali Abecednik, leto pozneje Katekizem, tokrat ob 450-letnici Cerkovne ordnunge pa so se odločili za njen prevod.
Odstiranje tančice mističnosti
Po Sukičevem mnenju Trubar nagovarja tudi sodobnega bralca. V svojem času je želel Slovence dvigniti iz kulturne in duhovne krize, kar je zgovorno tudi v današnjem času moralne krize, je prepričan Sukič. Kot je dodal, je delo, "zavito v tančico mističnosti", zdaj na voljo vsem, sicer ne v izvirniku, a Trubar bi po Sukičevem mnenju dejal: "Ljubi Slovenci, ni pomembna embalaža, ampak vsebina."
Na predstavitvi dela sta spregovorila tudi častni škof Evangeličanske cerkve Geza Erniša, ki je poudaril, da je Trubar s svojim delom želel spodbuditi ljudi k ljubezni in spoštovanju Boga, sočloveka in domovine, ter sedanji škof te cerkve Geza Filo. Ta je dejal, da je Trubar želel, da bi njegovo delo ostalo razumljeno, kar se uresničuje prav s tokratno knjigo.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje