Adriana se je zaradi lapsusa znašla v številnih medijih, kar je navsezadnje odlična reklama za oddajo. Foto: YouTube
Adriana se je zaradi lapsusa znašla v številnih medijih, kar je navsezadnje odlična reklama za oddajo. Foto: YouTube

Prikupna temnolaska je voditeljica oddaje Otkopčano na televizijski mreži Avala. Običajno za svoje delo dobiva pohvale, tokrat pa se je povsem po svoji krivdi znašla na "sramotilnem stebru". V oddaji je namreč gostila pevko, s katero se je lahko pogovarjala le v angleškem jeziku.

Adriana jo je želela vprašati, ali bo prvič gostovala v Novem Sadu in Subotici, a največje mesto v Vojvodini je preimenovala kar v New Now.

Ko Poreč postane "For Word" ...
Posnetek se je seveda hitro znašel na spletu in razvnel gledalce, ki so kar tekmovali v tem, kdo bo ponudil bolj duhovit "prevod" kakšnega mesta v nekdanji Jugoslaviji. Tukaj je nekaj najbolj iskrivih: Zadar- For gift, Biograd- Was town, Varaždin - Cheatždin, Jagodina - Strawberry town, Mali Lošinj - Little Bad City, Subotica – Little Saturday, Beograd - Whitecity, Vršac - Topper, Mladenovac - Bridesmoney, Gornji Milanovac - Upper Dearmoney, Bor- Pines, Prijepolje - Wasfield, Sjenica - Littleshadow, Peć - Heater, Kušići - Where will you go, Poreč - For Word, Budva - Boo Two, Boljevac - Betterville, Lebane - There's no bread in tako naprej.

V komentarje pod novico lahko napišete kakšen svoj predlog, kako bi slovenska imena mest in krajev zvenela "prosto po angleško"!