Knjige dobro varovane čakajo, da bodo ugledale luč sveta. Foto: EPA
Knjige dobro varovane čakajo, da bodo ugledale luč sveta. Foto: EPA
Harry Potter, Hermiona
Kakšna je usoda mladega čarovnika, se še ne ve.

Potem ko so se prejšnji teden knjigarnarji po Veliki Britaniji spraševali, ali bo kdo pregrešil embargo na zadnjo knjigo o slavnem čarovniku, se je založba Bloomsbury, ki izdaja knjige o Potterju, odločila, da bo najela zemljišče v Veliki Britaniji, kjer so že uskladiščili natisnjene knjige. Tam bodo počakale, vse dokler jih ne bodo razposlali knjigarnarjem.

Harry za zapahi
Dragoceno čtivo ima na očeh več ducatov varnostnikov noč in dan. Tovornjaki, namenjeni razvozu knjig, pa so opremljeni s satelitskimi nadzornimi sistemi, kar pomeni, da je pot vsakega vozila strogo nadzorovana in da je spremeba strogo določene smeri v trenutku zaznana. Knjige bodo prevažali v zabojih, ki bodo opremljeni z zapahi in alarmnimi sistemi. Za ukrepe, s katerimi želijo skriti sedmega Potterja, preden ta ugleda svet, so po grobih ocenah strokovnjakov porabili skoraj 15 milijonov evrov.

Slovenski prevod februarja
Poglavitna ugibanja okoli knjige so seveda namenjena usodi, ki jo je pisateljica J. K. Rowling namenila svojemu glavnemu junaku. Ali bo Harry še živel ali bo moral umreti v težkem čarovniškem boju, bodo angleški bralci izvedeli 21. julija po polnoči, medtem ko bodo morali slovenski bralci še počakati. Slovenski prevod bo izšel pri Mladinski knjigi 16. februarja 2008, tokrat ponovno pod taktirko Jakoba Kende, ki je prevedel prvih pet knjig, medtem ko je šesto prevedel Branko Gradišnik.