Kuhar je tudi izvršni direktor področja Programi v Mladinski knjigi, ki je pred nekaj leti prevzela Cankarjevo založbo. Ob slovesu je Ovaska dejala, da jo veseli, da Mladinska knjiga ob prevzemu Cankarjeve založbe ni skušala uničiti, ampak jo je postavila na noge.
Večjo pozornost 'long seller' uspešnicamČeprav so v zadnjih treh letih v Cankarjevi založbi imeli vse večji poslovni rezultat, pa nekaj področij ostaja neizkoriščenih. Ovaska meni, da se da več narediti predvsem pri celostni prodaji in promociji slovarjev. Še posebej je Ovaska izpostavila slovarje, saj to "niso trenutne uspešnice, temveč 'long seller' uspešnice".
Jelka Ovaska, ki je Cankarjevo založbo vodila tri leta, pa ostaja v svetu knjig. Še naprej bo delovala kot prevajalka. Najbolj znani so njeni prevodi tudi pri nas zelo priljubljenega finskega mojstra črnega humorja Arta Paasilinne. Ovaska pa se spogleduje tudi z mislijo, da bi sama napisala knjigo.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje