Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu

Meteorološčina: da bo jasno, kdaj je delno do pretežno oblačno

10.01.2020

Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.

Meteorolog Blaž Šter pojasnjuje izraze, ki so povezani z vremensko prognozo. "Ozadje so številke, ki pa jih skušamo opisati z besedami in tako približati ljudem."

Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.

"Če je pretežno jasno, nebo prekriva le ena ali dve osmini oblakov. 

"Če je pretežno oblačno, nebo prekriva sedem osmin oblakov."

"Delno oblačno pomeni, da približno pol neba prekrivajo oblaki. Delno do pretežno oblačno pa od polovice, torej štirih osmin, pa vse do sedem osmin prekritosti neba z oblaki."

Ta primerjava, se pošali meteorolog, je v resnici sociološka. "Delno oblačno ali delno jasno je podobno kot napol prazen ali napol poln kozarec!"

Ali bodo vreme kdaj napovedovali le v številkah in odstotkih? ⁦⁦@vremenolovec⁩ pravi, da so v ozadju res številke, a skušajo vreme opisati z besedami in ga tako približati ljudem.

Res bi bilo nenavadno, če bi na primer rekli, da nebo prekriva sedem osmin oblakov. ☁️ pic.twitter.com/Hx3HdBQror

— Uršula Zaletelj (@UZaletelj) January 10, 2020

Oddaja nastaja sočasno s serijo Stopinja in pol.


Jezikanje

317 epizod


Jezikovne posebnosti, primeri izstopajoče rabe jezika, sproščeno o razširjenih napakah.

Meteorološčina: da bo jasno, kdaj je delno do pretežno oblačno

10.01.2020

Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.

Meteorolog Blaž Šter pojasnjuje izraze, ki so povezani z vremensko prognozo. "Ozadje so številke, ki pa jih skušamo opisati z besedami in tako približati ljudem."

Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.

"Če je pretežno jasno, nebo prekriva le ena ali dve osmini oblakov. 

"Če je pretežno oblačno, nebo prekriva sedem osmin oblakov."

"Delno oblačno pomeni, da približno pol neba prekrivajo oblaki. Delno do pretežno oblačno pa od polovice, torej štirih osmin, pa vse do sedem osmin prekritosti neba z oblaki."

Ta primerjava, se pošali meteorolog, je v resnici sociološka. "Delno oblačno ali delno jasno je podobno kot napol prazen ali napol poln kozarec!"

Ali bodo vreme kdaj napovedovali le v številkah in odstotkih? ⁦⁦@vremenolovec⁩ pravi, da so v ozadju res številke, a skušajo vreme opisati z besedami in ga tako približati ljudem.

Res bi bilo nenavadno, če bi na primer rekli, da nebo prekriva sedem osmin oblakov. ☁️ pic.twitter.com/Hx3HdBQror

— Uršula Zaletelj (@UZaletelj) January 10, 2020

Oddaja nastaja sočasno s serijo Stopinja in pol.


09.02.2018

S podomačevanjem ubijemo dve muhi na en mah

Kako nelatinično pisavo pretvorimo v našo? In kako zapišemo glasove, ki jih slovenščina morda sploh ne pozna? O prevzemanju iz korejščine z lektorjema RTV Slovenija Sašo Grčman in Rokom Dovjakom.


02.02.2018

Jezikovna joga z besednimi igrami

Besedne igre so včasih tudi napor. Zlasti za otroke, ki se šele srečujejo z jezikom, in za starejše, ki ga že dolgo uporabljajo, pa jih še kar preseneča, kaj vse lahko odkrijejo.


26.01.2018

Ponarodeli kalodont, tetrapak in mobitel

S priljubljenostjo in blagovnim monopolom so nekatere blagovne znamke prešle v jezik in iz lastnega imena postale občna poimenovanja. Včasih niti ne vemo več, da je šlo kdaj za blagovne znamke. Takih ni malo. Pri zajtrku smo jedli rogljič z eurokremom, nalivali mleko iz tetrapaka, kavni madež pa pobrisali s cetom in viledo.


19.01.2018

Ironija, sarkazem ali cinizem?

V Jezikanju z jezikoslovcem dr. Markom Juvanom ločujemo na videz neločljivo: ironijo, sarkazem in cinizem. Spretno vse troje od nekdaj uporabljajo komedijanti, pesniki, pisatelji in ljubiteljski ciniki.


12.01.2018

Narečja v risankah delujejo pristno in domače

Drži teorija zarote: so v sinhroniziranih risankah pobalini zmeraj Štajerci, prijazni in navihani liki Primorci, trdni in vzdržljivi Gorenjci? O tem s sinhronizatorjem Juretom Mastnakom in Tino Šlajpah, profesorico slovenščine in geografije, ki je pred leti diplomirala iz sociolingvistične analize sinhroniziranih animiranih filmov in risank.


05.01.2018

Ko ne vikaš in ne tikaš, takrat “nevtralikaš”

V preteklosti so se vsi tikali, z razslojevanjem družbe se je pojavilo vikanje, z večjo hierarhično delitvijo in nagovori milostljiva, vaša visokost in vaša gnada, pa še onikanje. O razvoju ogovarjanja z dr. Alenko Jelovšek z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša. Z anketiranci pa tudi o izogibanju ogovarjanja z vi ali ti: kako torej začeti pogovor s tastom v nevtralni obliki, ki smo ji rekli kar “nevtralikanje”.


29.12.2017

Jezikalni venček 2017

Letos smo skupaj jezikali približno 500 minut. Pačili smo se v infantilščini in o otrocih govorili v množini, sestavljali palindrome in besede brali od zadaj naprej, si lomili jezike in pogumno detonirali jezikovne mine.


15.12.2017

Vesele brezžične praznike in srčno novo leto

Večina prazničnih voščil se še vedno začne z “Naj bo … Želimo vam … Srečno … Veselo.” Kaj, ko bi jih letos začeli kako drugače? Kako se lotiti kreativnega pisanja in kaj je izvirno voščilo z umetnikom Arjanom Preglom in kreativko Vojko Žgavec Clemenz.


08.12.2017

Poštarka, poštarica, pismonoška? Pismonoša!

V Jezikanju se podajamo na področje sociolingvistike. Razlikujemo med zimsko dekanko in dekanko na fakulteti, iščemo izraz za žensko, ki kuje železo in poimenovanje za tajnico na mestu tajnika.


01.12.2017

Tolmačenje in prevajanje

Podajamo se v jezikovni babilon, v Evropski parlament! Tam prevajalci in tolmači dnevno premagujejo jezikovne ovire. Vsak poslanec ima pravico govoriti v uradnem jeziku po svoji izbiri, zato morajo pevajalci in tolmači skrbeti za vseh 552 jezikovnih kombinacij.


24.11.2017

Uganke

V Jezikanju razvozlavamo uganke: kratke, ljudske, duhovite in zagonetne. Pomaga nam avtorica ugank Anja Štefan, ki pravi, da so najboljše tiste, ki delujejo s formo in pravilno dozirajo informacije: “Malo po malo. Dobra uganka morda na začetku odpre več možnosti in te zbega. Šele na koncu se ti posveti … Če se ti!“


17.11.2017

Starši morajo otroku služiti kot dober govorni model

Jezikanje se vrača k jezikovnim koreninam, h govornim in artikulacijskim napakam, ki jih je težko izkoreniniti. Logopedinja dr. Sabrina Cirman odpravlja težave v govorno jezikovnem razvoju. Dela s predšolskim otroki in njihovimi starši: “Staršem svetujem, naj z otrokom govorijo tako, kot si želijo, da bi on z njimi, če ne bi imel govorne napake. Starši morajo otroku služiti kot dober govorni model.”


10.11.2017

Lajkati in všečkati, a nikakor likati

Tema tokratnega Jezikanja je pisana na kožo vsem Facebookerjem, influencerjem, tviterašem in instagramovcem! Z dr. Domnom Krvino in dr. Simono Klemenčič z ZRC Sazu smo se pogovarjali o neologizmih, o pomenu pa spraševali upokojence in srednješolce.


03.11.2017

Martrnik in drugi arhaizmi

Dasiravno jih kdaj še slišimo, so zastarele besede nadomestile in izrinile nove. Tadej in Uršula se z jezikovnim strojem vračata v pretekle čase, akoravno gostita mladezen ino upokojence. O arhaizmih tudi s strokovnima sodelavcema dr. Domnom Krvino in dr. Simono Klemenčič z ZRC Sazu.


27.10.2017

Pikčasta ptička v pikčasti kletki

S profesorico angleškega jezika Polono Zupanc in profesorico nemščine Brigito Noč usvajamo izgovarjavo s tako imenovanimi lomilci jezika, tongue twisters in Zungenbrecher.


20.10.2017

Otorinolaringolog in podobne jezikovne mine

V Jezikanju Tadej in Uršula lomita in zapletata jezik z jezikovnimi minami. Pri glasovnem dešifriranju pomaga Miha Zor, mentor v govorni šoli RTV Slovenija in nekdanji napovedovalec. Že beseda artikulacija je artikulacijsko zahtevna, lotevamo se še hujših zapletenk.


13.10.2017

V znakovnem jeziku se ne moreš skriti za besedami

Z Boštjanom Jerkom, tolmačem slovenskega znakovnega jezika o jeziku gluhih. O slovnici, novih besedah, kretnjah in o univerzalnosti znakovnega jezika.


06.10.2017

Petelinji kikiriki, cocorico in cock-a-doodle-do

Z dr. Tjašo Jakop z ZRC Sazu in čivkači iz tujine smo raziskovali, kako se oglašajo živali v različnih jezikih. Oziroma, kako jih mi slišimo in zakaj so zapisi zvoka tako različni. S tem zanimivim pojavom se je pri nas ukvarjala tudi ilustratorka Lila Prap, ki je leta 2004 izdala Mednarodni živalski slovar, slikanico v več kot 50 jezikih.


22.09.2017

Jezik stripov

Jelka Godec Scmidt je stripoljubka, ilustratorka in avtorica. Med drugim ustvarja strip Cicibanda, v katerem nastopajo polpošasti. Pravi, da imajo vsi striparji iste težave: kako na majhen prostor narisati in napisati veliko.


15.09.2017

Najprej se je naučil reči lačen, pacek in strgan

Američan Joshua Rocchio je doštudiral latinščino in starogrščino, govori še italijansko, špansko, rusko, hrvaško, angleško in slovensko. Jezik povezuje z glasbo, igra kar šest inštrumentov. Pred osmimi leti se je iz zvezne države Maryland preselil v Slovenijo, jezika pa naučil od takratnega dekleta, današnje žene. Prve besede, ki jih je usvojil, so bile: lačen, pacek in strgan. Josh pravi, da danes razmišlja pretežno v angleščini in slovenščini, včasih tudi v latinščini.


Stran 14 od 16
Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov