Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.
Meteorolog Blaž Šter pojasnjuje izraze, ki so povezani z vremensko prognozo. "Ozadje so številke, ki pa jih skušamo opisati z besedami in tako približati ljudem."
Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.
"Če je pretežno jasno, nebo prekriva le ena ali dve osmini oblakov.
"Če je pretežno oblačno, nebo prekriva sedem osmin oblakov."
"Delno oblačno pomeni, da približno pol neba prekrivajo oblaki. Delno do pretežno oblačno pa od polovice, torej štirih osmin, pa vse do sedem osmin prekritosti neba z oblaki."
Ta primerjava, se pošali meteorolog, je v resnici sociološka. "Delno oblačno ali delno jasno je podobno kot napol prazen ali napol poln kozarec!"
Ali bodo vreme kdaj napovedovali le v številkah in odstotkih? @vremenolovec pravi, da so v ozadju res številke, a skušajo vreme opisati z besedami in ga tako približati ljudem.
Res bi bilo nenavadno, če bi na primer rekli, da nebo prekriva sedem osmin oblakov. ☁️ pic.twitter.com/Hx3HdBQror
— Uršula Zaletelj (@UZaletelj) January 10, 2020
Oddaja nastaja sočasno s serijo Stopinja in pol.
Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.
Meteorolog Blaž Šter pojasnjuje izraze, ki so povezani z vremensko prognozo. "Ozadje so številke, ki pa jih skušamo opisati z besedami in tako približati ljudem."
Blaž Šter je meteorolog prognostik z Agencije Republike Slovenije za okolje (ARSO). Pravi, da pri napovedovanju jasnine oziroma oblačnosti nebo razdelijo na osmine.
"Če je pretežno jasno, nebo prekriva le ena ali dve osmini oblakov.
"Če je pretežno oblačno, nebo prekriva sedem osmin oblakov."
"Delno oblačno pomeni, da približno pol neba prekrivajo oblaki. Delno do pretežno oblačno pa od polovice, torej štirih osmin, pa vse do sedem osmin prekritosti neba z oblaki."
Ta primerjava, se pošali meteorolog, je v resnici sociološka. "Delno oblačno ali delno jasno je podobno kot napol prazen ali napol poln kozarec!"
Ali bodo vreme kdaj napovedovali le v številkah in odstotkih? @vremenolovec pravi, da so v ozadju res številke, a skušajo vreme opisati z besedami in ga tako približati ljudem.
Res bi bilo nenavadno, če bi na primer rekli, da nebo prekriva sedem osmin oblakov. ☁️ pic.twitter.com/Hx3HdBQror
— Uršula Zaletelj (@UZaletelj) January 10, 2020
Oddaja nastaja sočasno s serijo Stopinja in pol.
Besedila treh zmagovalnih pesmi Eme, prevedena iz angleščine v slovenščino, poslušalci pripisali slovenskim poetom.
"Napiti se ga" lahko Slovenci izrazimo s približno 200 različnimi besedami v poljudni prostočasovni raziskavi ugotavlja popotnik Mitja Lavtar.
Policijski jezik je večinoma razumljiv, njegov namen pa je povedati čim več, a hkrati ne povedati preveč.
Doma govorimo drugače kot v službi, jezik na delu prilagajamo formalnejšim okoliščinam. Narečje se tako skoraj ali povsem umakne. Doktorica Maja Bitenc v disertaciji preučuje govor posameznikov z idrijskega, ki se vozijo v službo ali šolo v Ljubljano.
V Jezikanju jezikamo po domače. Analizirali smo govor štirih sodelavk, ki v različnih govornih situacijah šprehajo tudi v narečju, a v etru zmeraj zborno.
Brina Poropat, 13-letna šolarka iz Maribora, je na tekmovanju v hitrem branju v eni minuti prebrala skoraj 4 tisoč besed. Vanja Jus pojasnjuje tehnike hitrega branja. Foto: Sam Greenhalgh (Flickr)
Pregibali smo jezik in se zabavali z jezikovnim humorjem. Pri tem nam je pomagal tudi jezikovni reaktivec oziroma kreativec Boštjan Gorenc Pižama.
V Jezikanju se sprašujemo, ali je tudi Špancem španska vas španska. Kako pa rečejo španski vasi denimo Italijani, Grki, Američani?
Miš in Maš sta sodelavca v pekarni. Miš je prekarni delavec, Maš je redno zaposlen. Oba se po decembrski sindikalni zabavi vračata na delovno mesto, kjer so stvari vsaj deloma v razsulu. Ona je zgodba o medsodelavski solidarnosti.
Jezikamo z rekli in rečenicami, povezanimi s pticami. Napisali smo odo našim orlom!
Jezikamo z rekli in rečenicami, povezanimi s pticami. Napisali smo odo našim orlom!
Nadaljevali smo jezikanje s frazemi in uvedli z državami povezane jezikovne stalnice.
Vabljeni k jutranji jezikovni rekreaciji! Takoj ko se postavimo na noge, stegnemo vrat in dvignemo glavo … stisnemo zobe in se – od glave do pet – skupaj razgibamo. Pa ne kar tako z levo roko! Pri roki bomo namreč imeli strokovnjaka, ki bo postregel z modrimi nasveti – iz prve roke!
Skuhali smo jezikovno enolončnico: s kulinariko povezana rekla in rečenice. Jezikovna enolončnica je hranilno zelo bogata jed za vse, ki imajo velike oči in ki želijo svoj obrok zajeti z veliko žlico. Morda za prvi zmenek ali zadnjo večerjo …
Prejšnji teden je Sneguljčica pobegnila od mačehe, ki ji je stregla po življenju, in zatočišče našla v hišici palčkov na jasi globoko v gozdu. Malo je pojedla in utrujeno zaspala.
Jezikamo v jeziku družboslovcev. Priljubljena pravljica Sneguljčica in sedem palčkov bi zvenela kot zgodbica, ki jo med predavanji na eni od družboslovnih fakultet sicer pišejo študenti.
V rubriki Jezikanje o "okrancljanosti" jezika literarnih kritikov ali kako bi zvenela recenzija nedavne nogometne tekme Manchester City - Barcelona.
Neveljaven email naslov