Prevajalec, jezikoslovec, bibliograf, publicist in urednik Janko Moder se je rodil v Dolu pri Ljubljani. Za svoje prevajanje iz 25 jezikov je prejel številne nagrade, med njimi Sovretovi, kralja Olafa in nagrado Martina Nijhoffa. Podpisal se je pod prevode Čehova, Diderota, Dostojevskega, Ibsna, Šolohova, Faulknerja, Hauptmanna, Turgenjeva, Strindberga, Brechta in Becketta, posvečal pa se je tudi prevajanju strokovne literature.
Društvo slovenskih pisateljev bo jubilej svojega člana obeležilo z literarnim večernom v Cankarjevem domu 12. marca ob 19.00. Na prireditvi, ki jo bo povezovala Alenka Bole Vrabec, bo slavljenec bral iz svojih prevodov, zapela pa bosta basbaritonist Marko Fink in baritonist Marko Bajuk.
Za jubilej še Goethejev Prafaust
Dan pred visokim jubilejem pa je pri založbi Sanje - v njihovi novi zbirki Hiša pesmi - izšel tudi prevod zgodbe nemškega romantika Johanna Wolfganga Goetheja Prafaust. Zgodbo nemškega literarnega klasika je prevedel Moder, ki je v slovenščino prelil tudi oba dela Goethejeve filozofske dramske pesnitve Faust. Pri prevodu se je držal svojega prevajalskega načela in je ohranil rime, število verzov, njihov ritem in dolžino.
80 let Alojza Rebule
Visok jubilej pa letos praznuje tudi pisatelj Alojz Rebula, ki bo 21. julija dopolnil 80 let. Tudi Alojz Rebula, ki se je rodil v Šempetru pri Trstu, se je ukvarjal s prevajanjem, in sicer iz latinščine, grščine in italijanščine, bolj pa je znan kot pisatelj. Njegov opus obsega črtice, novele in romane, za svoje delo pa je prejel Prešernovo nagrado in nagrado Prešernovega sklada.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje