Foto:
Foto:
Hermannova podpisuje svoje knjige.

Eno od zbirk predstavlja prvi integralni prevod Rož zla, monumentalne pesniške zbirka utemeljitelja moderne lirike Charlesa Baudelaira. Pesmi je prevedla Marija Javoršek, ki se s tem velikanom simbolistične poezije ukvarja že od študentskih let. V zgodovinski čas in prostor pa je Baudelaira s spremno besedo postavil Boris A. Novak.

Začetki moderne lirike
Raže zla so nastala v fin de sieclu in predstavljajo mejnik v moderni poeziji. Gre za sto pesmi, ki jih je francoski umetnik, razdeljene v pet ciklov, izdal leta 1857. V drugi izdaji jim je dodal še Pariške podobe, nekatere pesmi iz prve izdaje pa je moral zaradi sodne prepovedi izpustiti. V tretji izdaji, ki je izšla leta 1868, je dodan še cikel Nove rože zla, celotna zbirka pa je kot celota izšla šele leta 1949.

Kratke zgodbe mlade Berlinčanke
Izšla je tudi zbirka kratke proze Poletna hiša, pozneje mlade Berlinčanke Judith Hermann. Prvenec nemške pisateljice je takoj po izidu leta 1998 doživel velik uspeh tako pri bralcih kot pri kritikih. Gre za zgodbe o hrepenečih ljudeh, ki si želijo človeške bližine, dotika in ljubezni. Z njimi se je pisateljica približala svetu marginalcev, nevrotikov, džankijev in ostalih družbenih obstancev. Delo je prevedel Slavko Šerc.

Roman za jugonostalgike
Poleg zbirke kratkih zgodb je izšlo še eno prozno besedilo. To je roman Astrahan enega najbolj prevajanih pisateljev iz bivše Jugoslavije Dragana Velikića. Gre za avtorjev drugi roman, ki je nastal leta 1991, v njem pa se prepletajo standardne Velikičove teme, kot so nemoč posemeznika ob stiku z zgodovino, pečat balkanske civilizacije na vsakega posameznika, spletke politike in seveda ljubezen.

Hvalnice Ljubljani
Pri Cankarjevi založbi pa so izdali tudi zbirko pesmi slovenske ustvarjalke Mete Kušar. Gre za že njeno tretjo zbirko, v kateri je avtorica zapela 'hvalnico Ljubljani', kot je povedala na tiskoveni konferenci.