Zgodba o kriminalistu na križišču Evrope. Foto: Pasadena
Zgodba o kriminalistu na križišču Evrope. Foto: Pasadena
Naslovnica dela Die Toten vom Karst
V nemškogovorečem prostoru je avtor zelo priljubljen.

Dogajanje romana je postavljeno v Trst, osrednji akter pa je policijski komisar Proteo Laurenti, ki je ime dobil po strokovnem imenu za človeško ribico (Proteus anguinus laurentii). Laurenti se mora poleg s primeri, ki jih dobiva v okviru delovnih obveznosti, soočati tudi s politično preteklostjo in globaliziranih kriminalom, ki se (v nasprotju s politiko) ne ozira na državne meje. V Avstriji so pisateljevo delo označili za kulturno-znanstveni kriminalni roman, Heinichen pa se že lahko pohvali z več nagradami.

Kozmopolitsko in provincialno
Avtor in karikaturist Franco Juri je o romanu zapisal, da bo bralcem prinesel izrazito človeškega junaka, ki je v Trstu, tako kot pisatelj, prišlek, zato si upa resnici pogledati v oči in zastavljati vprašanja, ki se jim drugi raje ognejo. Spoznamo, da je Trst hkrati "kozmopolitsko in provincialno mesto, mittelevropsko in vzhodnjaško, tolerantno in nestrpno. Protislovno, kot njegovo podnebje na travmatičnem stičišču morskih hlapov s kraškim robom." Vse se začne s skrivnostno prazno jahto umorjenega avstrijsko-tržaškega bogataša, pisatelj pa komisarja iz južnega dela Italije pelje med vrsto krutih dram nezakonitih poslov in korupcije.

Kaj se dogaja z mejami?
Ob izidu slovenskega prevoda knjige, za katerega je poskrbela Živa Verbič, so v ljubljanski galeriji Isis pripravili tudi okroglo mizo Topljenje meja v novi Evropi, ki so se je poleg avtorja udeležili tudi tržaški pisatelj Giorgio Pressburger, karikaturist Franco Juri, igralec Boris Cavazza, pisatelj Marij Čuk in novinarka Barbara Gruden.