Prva predstavitev sodobne arabske poezije pri nas. Foto: CSK
Prva predstavitev sodobne arabske poezije pri nas. Foto: CSK
Suzana Tratnik: Vzporednice
Kratke zgodbe Tratnikove tematizirajo svet otroštva. Foto: CSK
Jackie Kay: Trobenta
Roman o fiktivnem temnopoltem trobentaču, ki je pravzaprav ženska. Foto: CSK

V antologiji lahko spoznate dela 40 pesnikov iz 18 držav, pesmi pa so bile prevedene (prevajalca sta Mohsen Alhady in Margit P. Alhady) neposredno iz arabščine. V predstavitvi dela, v katerem je tretjina predstavljenih avtorjev pesnic, lahko preberemo, da sta si sodobna arabska poezija in prosti verz "šele sredi šestdesetih let prejšnjega stoletja izborila zasluženo mesto v arabski poeziji. S prostim verzom in svobodnejšim načinom pesnjenja so pesniki lahko z večjo natančnostjo in izostrenostjo izrazili zmedeno, trpečo in uporno dušo ter konfliktne in represivne družbene razmere, ki so to dušo gnetle in oblikovale."

Hrvaška in poljska poezija
Pri Centru za slovensko književnost, kjer izdajajo omenjeni zbirki, sta v zbirki Aleph poleg antologije izšla še Dnevnik izginjanja (Romeo Mihaljević) in Kamen poln hranila (Eugeniusz Tkaczyszyn). Gre za izbor iz pesniškega opusa mladega hrvaškega pesnika Mihaljevića v prevodu Braneta Mozetiča in poljskega pesnika generacije devetdesetih let Tkaczyszyna, čigar poezijo je v slovenski jezik prevedel uveljavljeni mladi pesnik Primož Čučnik.

Pestra bera novih naslovov
Pri zbirki Lambda pa med najnovejše naslove štejejo dela Generations of Love (Matteo B. Bianchi), Igra izmišljevanj (Lluis Maria Todo), Bežati pred zimo (Luis Antonio de Villena), Maniker (Hristos Hristopulos), Trobenta (Jackie Kay), Vzporednice (Suzana Tratnik), Še banalije (Brane Mozetič) ter Krščanstvo, družbena strpnost in homoseksualnost (John Boswell).

Od poezije do proze in nazaj
Med temi naj izpostavimo zbirko de Villene, enega pomembnih španskih sodobnih pesnikov. V prevodu Cirila Berglesa tako v slovenskem jeziku zdaj lahko prebiramo pesmi zbirke Bežati pred zimo, za katero je leta 1981 prejel tudi t. i. nagrado kritike. Škotsko pesnico in pisateljico Jackie Kay je za roman Trobenta navdihnila resnična zgodba o ameriškem jazzovskem glasbeniku Billyju Tiptonu, za katerega se je po smrti izkazalo, da je ženska. Vendar je njen Joss Moody fiktiven temnopolti trobentač iz Škotske, ki s svojo družino živi v Londonu. Nova pesniška zbirka Braneta Mozetiča Še banalije je nekakšno nadaljevanje prejšnje zbirke Banalije, za katero je avtor leta 2003 prejel Jenkovo nagrado, gre pa za pesniško-prozne zapise z avtobiografsko (točneje avtofikcijsko) tematiko.