Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Na dan slovenskega kulturnega praznika bodo tudi Naše poti nekoliko posebne. Najprej se bomo podali v preteklost. Iz bogatega arhiva oddaje smo izbrskali posnetek, v katerem bomo prisluhnili Zdravljici v narečju dolenjske romščine. Pogovarjali se bomo tudi z mladim romskim pesnikom in umetnikom, Marcelom Baranjo, ki bo z nami delil tudi dve svoji pesmi. Ob koncu oddaje pa bomo prisluhnili še srčni zgodbi upokojene vzgojiteljice, Marijane Škrilec, ki je med prvimi orala ledino na področju vzgoje in izobraževanja v romskem vrtcu na Pušči. Z nami bo delila svoje nepozabne spomine večdesetletnega dela z romskimi otroki.
V Sloveniji imamo kar nekaj romskih pisateljev in piscev, pa vendar, ali imamo tudi romske pesnike?
V oddaji na dan kulturnega praznika smo se najprej vrnili v preteklost. Ob pripravi vsebin nocojšnje oddaje ob kulturnem prazniku, se nismo mogli izogniti Rajku Šajnoviču, ki je začel gibanje romskih svetnikov v Sloveniji in ki je v romski jezik prevedel dela našega največjega slovenskega pesnika Franceta Prešerna. V naši prvi oddaji in tudi v današnji boste slišali kako zveni Zdravljica v romščini. Mi smo se zakopali v arhiv in izbrskali posnetek iz decembra 2007. Zdravljico v narečju dolenjske romščine je takrat interpretiral Bogdan Miklič.
Pogovarjali smo se tudi z Marcelom Baranjo iz Vanča vasi pri Murski Soboti. Marcela smo kot pesnika, ustvarjalca, predsednika Romskega akademskega kluba in študenta arhitekture v oddaji že spoznali. Po dveh letih smo ga znova obiskali in ob kulturnem prazniku povprašali, zakaj je dobro, da se tudi ob slovenskem prazniku kulture tudi Romi zavedamo pomena ohranjanja naše kulture.
»Mlade je potrebno, tudi ob današnjem kulturnem prazniku, opominjati kako pomembna je zapisana beseda. Pa ne samo v romščini, tudi v slovenščini. Besede, ki jih zapišemo, lahko odprejo posamezniku popolnoma svet, tistim, ki pa besede zapisujemo tudi v pesmih, pa omogočajo, da se izražamo, sporočamo in informiramo vse tiste, ki morda ne poznajo našega sveta. In jaz, če lahko s svojimi pesniškimi stvaritvami še komu lahko pomagam, mu polepšam dan ali vsaj trenutek, sem toliko bolj vesel«, pove Marcel Baranja.
Prisluhnili smo še pogovoru z upokojeno učiteljico, Marijano Škrilec. Že več kot pol stoletja živi v Černelavcih pri Murski Soboti, kamor se je pred 52 leti, ko se je poročila, preselila iz rojstnih Vidoncev. Marijana Škrilec že vrsto let vodi različne pevske zbore in je zelo priljubljena oseba, tudi med Romi. Ni naključje, da je bil njena prva zaposlitev vzgojiteljice prav v romskem vrtcu na Pušči.
»Po treh letih poučevanja na osnovni šoli, me je pot odpeljala v vrtec na Pušči. Delo sem sprejela, čeprav mi takrat delo z romskimi otroki ni bilo najbolj znano. S srčno kulturo sem dosegla, da so mi tako otroci kot tudi starši začeli zaupati. Še sedaj imam med Romi dobre prijatelje. Poleg ljubezni do petja sta mi tudi izobrazba in izkušnje bili v pomoč, da sem v vrtcu lahko uspešno izvajala raznolike dejavnosti. Trudila sem se, da so otroci v vrtcu vsak dan imeli veliko različnih dejavnosti in ročnih spretnosti. Skozi igro so se tako lahko marsikaj naučili«, se spominja Marijana Škrilec.
868 epizod
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Na dan slovenskega kulturnega praznika bodo tudi Naše poti nekoliko posebne. Najprej se bomo podali v preteklost. Iz bogatega arhiva oddaje smo izbrskali posnetek, v katerem bomo prisluhnili Zdravljici v narečju dolenjske romščine. Pogovarjali se bomo tudi z mladim romskim pesnikom in umetnikom, Marcelom Baranjo, ki bo z nami delil tudi dve svoji pesmi. Ob koncu oddaje pa bomo prisluhnili še srčni zgodbi upokojene vzgojiteljice, Marijane Škrilec, ki je med prvimi orala ledino na področju vzgoje in izobraževanja v romskem vrtcu na Pušči. Z nami bo delila svoje nepozabne spomine večdesetletnega dela z romskimi otroki.
V Sloveniji imamo kar nekaj romskih pisateljev in piscev, pa vendar, ali imamo tudi romske pesnike?
V oddaji na dan kulturnega praznika smo se najprej vrnili v preteklost. Ob pripravi vsebin nocojšnje oddaje ob kulturnem prazniku, se nismo mogli izogniti Rajku Šajnoviču, ki je začel gibanje romskih svetnikov v Sloveniji in ki je v romski jezik prevedel dela našega največjega slovenskega pesnika Franceta Prešerna. V naši prvi oddaji in tudi v današnji boste slišali kako zveni Zdravljica v romščini. Mi smo se zakopali v arhiv in izbrskali posnetek iz decembra 2007. Zdravljico v narečju dolenjske romščine je takrat interpretiral Bogdan Miklič.
Pogovarjali smo se tudi z Marcelom Baranjo iz Vanča vasi pri Murski Soboti. Marcela smo kot pesnika, ustvarjalca, predsednika Romskega akademskega kluba in študenta arhitekture v oddaji že spoznali. Po dveh letih smo ga znova obiskali in ob kulturnem prazniku povprašali, zakaj je dobro, da se tudi ob slovenskem prazniku kulture tudi Romi zavedamo pomena ohranjanja naše kulture.
»Mlade je potrebno, tudi ob današnjem kulturnem prazniku, opominjati kako pomembna je zapisana beseda. Pa ne samo v romščini, tudi v slovenščini. Besede, ki jih zapišemo, lahko odprejo posamezniku popolnoma svet, tistim, ki pa besede zapisujemo tudi v pesmih, pa omogočajo, da se izražamo, sporočamo in informiramo vse tiste, ki morda ne poznajo našega sveta. In jaz, če lahko s svojimi pesniškimi stvaritvami še komu lahko pomagam, mu polepšam dan ali vsaj trenutek, sem toliko bolj vesel«, pove Marcel Baranja.
Prisluhnili smo še pogovoru z upokojeno učiteljico, Marijano Škrilec. Že več kot pol stoletja živi v Černelavcih pri Murski Soboti, kamor se je pred 52 leti, ko se je poročila, preselila iz rojstnih Vidoncev. Marijana Škrilec že vrsto let vodi različne pevske zbore in je zelo priljubljena oseba, tudi med Romi. Ni naključje, da je bil njena prva zaposlitev vzgojiteljice prav v romskem vrtcu na Pušči.
»Po treh letih poučevanja na osnovni šoli, me je pot odpeljala v vrtec na Pušči. Delo sem sprejela, čeprav mi takrat delo z romskimi otroki ni bilo najbolj znano. S srčno kulturo sem dosegla, da so mi tako otroci kot tudi starši začeli zaupati. Še sedaj imam med Romi dobre prijatelje. Poleg ljubezni do petja sta mi tudi izobrazba in izkušnje bili v pomoč, da sem v vrtcu lahko uspešno izvajala raznolike dejavnosti. Trudila sem se, da so otroci v vrtcu vsak dan imeli veliko različnih dejavnosti in ročnih spretnosti. Skozi igro so se tako lahko marsikaj naučili«, se spominja Marijana Škrilec.
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Ob bližajočih se lokalnih volitvah, ko bodo pripadniki romske narodnosti s posebno volilno pravico, volili svoje pripadnike v občinske svete v 20-ih občinah po Sloveniji, smo preverili postopke za vložitev kandidature. Torjenje je običaj, ki ga Romi v Prekmurju, še posebej na Goričkem zelo dobro poznajo. Gre za običaj ki se izvede, ko pri hiši dobijo novorojenčka. Posipavanje slame in perja pa naj bi novemu družinskemu članu prineslo sreče in zdravja. Bili smo na zaključni konferenci projekta »Zapolnimo čas na kreativen način – romska moda« in se pogovarjali z ustanoviteljico romsko kulturnega turističnega društva Ternipe –Mladost iz Pušče.
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
V nizu poletno obarvanih oddaj, ki so bolj glasbeno obarvane, bo rdeča nit oddaje tradicionalni glasbeni obračun z romsko glasbeno produkcijo. V letošnjem letu jo je zaznamovala izdaja kompilacije "Vstanite, ljudje" s podnaslovom "Romska pop glasba iz Titove Jugoslavije, 1964 - 1980. Album navduši z jagodnim izborom romskih skladb in tehtno napisanim spremnim besedilom njegovih urednikov. Z glasbo se vračamo v romsko glasbeno produkcijo od 70 let naprej.
V začetku decembra lani je bila gostja tradicionalnega rojstnodnevnega koncerta Naših poti v Studiu 14 Radia Slovenija ena najbolj odmevnih mlajših madžarskih romskih zasedb - skupina Romengo. Njen zaščitni znak je glas Monike Lakatos, ene naboljših mladih madžarskih romskih pevk. Romengo, ki se predstavlja kot novi glas romske glasbe vzhodne Evrope, igra madžarsko podeželsko romsko glasbo. Na odru, v stiku s publiko je še bližje svojim glasbenim koreninam kot na studijskih posnetkih. Je neposredna, spontana, groba, brez uglajene kozmetike sredinskega toka v etno glasbi.
V prvi izmed poletnih oddaj, ki bodo bolj glasbeno obarvane, smo prostor za izbiro glasbe namenili sogovornikom, ki jih sicer med letom gostimo v naših oddajah.
Ob 200 letnici rojstva Franca Miklošiča, ki je med drugim raziskoval tudi narečja in selitve evropskih Romov, je izšla knjižica romskih pravljic v slovenskem jeziku. Pravljice iz Bukovine je ta slovenski jezikoslovec zbral, zapisal in objavil v pristnem romskem narečju s področja Bukovine, v svoji četrti knjigi obsežne študije leta 1874. Pogovarjali smo se z 24 letno Moniko Horvat Ademi iz Vadarcev in romsko pomočnico Aido Vlašič iz Metlike, ki je v Slovenijo prišla v času vojn na Balkanu. Ker je tudi sama občutila diskriminacijo ima sočutje in razumevanje do Romov. Glasbeni izbor Peter Barbarič, voditelja Roman Kuhar in Enisa Brizani.
V Novem mestu bodo do jesenskih lokalnih volitev brez romskega svetnika. Dosedanja svetnica, Dušica Balažek je namreč odstopila, mi smo preverili razloge za njen odstop. Pirančanka Zalika Cener, predsednica Medobčinskega romskega društva Primorske Mro dada – Moj oče, je predstavila dvojezično slovensko romsko knjigo: Ali na izgubljeni cesti življenja –I Ali pru našaudu drom, ki obuja drobce življenja v romski mešani družini. Pogovarjali smo se s 53 letno Jožo Horvat iz romskega naselja Krašči Jezero in predsednikom Zveze Romov Slovenije, Jožkom Horvatom Mucem. Glasbeni izbor Peter Barbarič, voditelja Roman Kuhar in Enisa Brizani.
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Društvu Terne Roma iz Maribora je v okviru projekta "Zaposlimo čas na kreativen način - Romska Moda", pripravilo razstavo in na njej predstavilo romsko kulturno dediščino oblačenja in dekorativne izdelke, ki krasijo romske domove. Bili smo na otvoritvi Muzejske galerije romske zgodovine v Černelavcih in si ogledali nekaj zabeleženih utrinkov - legend, ki so jih Romi prenašali predvsem ustno. Ob izidu novega, že četrtega studijskega albuma, smo se pogovarjali s članom skupine Halgato band. Preverili smo kako urejena so romska naselja v občini Cankova. Glasbeni izbor Peter Barbarič, voditelja Roman Kuhar in Enisa Brizani.
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Pri zaposlovanju pripadnikov ranljivih skupin, med katere sodijo tudi Romi, so delodajalci upravičeni do subvencij. Kljub temu, bodo vsaj na dolenjskem kot pravijo, raje dvakrat premislili ali bodo zaposlili Roma. Na drugi strani v Prekmurju, so Romi priložnost za zaposlitev dobili v sosednji Avstriji, kjer jih niso vprašali kdo ali kaj so, temveč kaj znajo delati. To sta le dva izsledka konference na temo zaposlovanja Romov v Novem mestu, kjer je romsko društvo Romani Veseli predstavilo nov projekt Eko-etno romska moda. Zbiranju humanitarne pomoči za pomoč poplavljencem na Hrvaškem, Srbiji ter Bosni in Hercegovini, sta se pridružili tudi dve romski organizaciji. Petič letos bomo izbirali najboljšo domačo in tujo skladbo minulega meseca. Tokratni predlogi po izboru glasbenega urednika Petra Barbariča so: na domačem delu UŠTI, UŠTI BABA, Amala in DJELEM DJELEM, Mišo Kontrec. Na tujem delu pa boste lahko izbirali med HEY DENYSHA, Džansever in PAPURUGA, Kal. Vabljeni k poslušanju in glasovanju.
Predstavniki nekaj romskih organizacij iz Slovenije so se udeležili delavnice, ki je bila namenjena slovenskim in italijanskim nevladnim organizacijam, ki so aktivne na področju boja proti diskriminaciji, s posebnim poudarkom na družbeni vključenosti Romov in Sintov. Ideja obrtne cone v Prekmurju, kjer bi priložnost za zaposlitev dobili tudi Romi, se počasi uresničuje. Ideja bo kmalu realizirana v občini Dobrovnik.
V organizaciji Sveta Evrope je v Strasbourgu potekalo 7. zasedanje Ad hoc odbora Sveta Evrope za vprašanja Romov. Poudarek tokratnega zasedanja je bil na razvoju politik na nacionalnih ravneh, predvsem na področju bivanjskih razmer, romskih žensk in otrok in izobraževanja. Preverili smo kakšne so značilnosti in jezikovne posebnosti govorcev romskega jezika, kot jih vidijo na oddelku za kulturo govora na Radiu Slovenija. Pogovarjali smo se z mladim uspešnim podjetnikom, Vladimirjem Rozmanom. Glasbeni izbor Peter Barbarič, voditelja Roman Kuhar in Enisa Brizani.
Na ploščadi Slovenskega etnografskega muzeja smo si ogledali rezultate projekta: Kamenci z okusom. Projekt, ki spodbuja ustvarjalnost romskih žensk, vzpostavlja medkulturni dialog in postopno socio-ekonomsko emancipacijo romskih žensk, združuje tradicijo in sodobnost. Videli smo nekaj izvirnih kosov oblačil iz jeansa s pridihom etno melosa, ki so jih romske ženske skreirale, sešile in predstavile kar same in se osvežili z domačim zeliščnim čajem. Konec tedna sta ti dve društvi na tradicionalen način pozdravili prihod pomladi »Ederlezi«. Pogovarjali smo se s članom Romskega akademskega kluba in vzgojiteljem v vrtcu na Pušči, Aljošo Rudašem. Glasbeni izbor Peter Barbarič, voditelja Roman Kuhar in Enisa Brizani.
Prvo nacionalno stičišče vseh Romov, ki živijo v Sloveniji. Vsak ponedeljek ob 21.05 spoznavamo romsko kulturno in politično življenje, stališča do aktualnega dogajanja, predstavljamo uspešne posameznike in se pogosto odpravimo po Evropi in Svetu in tako povezujemo ljudi in dogodke, ki imajo romske korenine. V enourni oddaji tudi spregovorimo in zaplešemo po romsko. Elektronska pošta: nasepoti@rtvslo.si
Neveljaven email naslov